28 July 2011

A Canadian Bookshelf Conversation



My recent conversation with the charming Julie Wilson. Pulp novels, literary hoaxes, the Edwardian John Glassco, and the neglected and forgotten in our literature – you'll find it all here at Canadian Bookshelf.

24 July 2011

More Marwood



Like the Oscar Peterson Trio, I get requests. Many come from those seeking information on the great Brian Moore or the tragic Maria Monk, but most concern Harriet Marwood, a woman who never existed. Was the English governess modelled on a real person? When, if ever, did she use a birch? How might I meet such a woman?

The most common query comes from folks hoping for more Harriet Marwood stories. For those with the hunger, I have very good news: the beautiful, brunette disciplinarian exists outside the pages of The English Governess and Harriet Marwood, Governess. We find her first in The Augean Stable, a 124-page, three-act play that Glassco composed in 1954. Unproduced and unpublished, you'll have to consult his papers at Library and Archives Canada in Ottawa to read this alternate, rather polite version of Harriet's romance with Richard Lovel.

Much more accessible is "The Black Helmet". Published in The Fatal Woman (Anansi, 1974) as one of "Three Tales by John Glassco", this is the novella that Glassco struggled with – forever revisiting and revising – for most of his 71 years. Here Harriet is mentioned frequently, if fleetingly, by her former charge, Philip Mairobert. In this passage, our hero recalls the the arrival of the governess at his family's estate in rural Quebec:
Today I will think of her as the person to whom I owed everything, not as a woman I loved – and think of my life here before she came, with no one but those two old servants in the twilight of dotage who were so terrified of me. I must have been like a wild animal then, with those fits of rage – screaming, biting, breaking things, rolling on the floor. I remember almost nothing of that time: it seemed to be mostly walking through these ruined gardens and in the woods where I set my ineffectual little traps for birds and rabbits, hoping to catch them alive. How desolate and wild a life! Yet when mother left to live in Paris for good, and Miss Marwood came, I was furious. I thought I would lose me freedom. Freedom! As if it ever mattered to me.
Well I lost it certainly – the child's freedom to be lonely, bored, idle, frightened. And I found, quite simply, happiness. A week after she arrived I could sleep without nightmares; and I had stopped stammering: I simply hadn't time! As for my rages, I really think she enjoyed them. as if they offered a challenge to her methods and muscles, to the very strength of her arm.
Though The Fatal Woman enjoyed just a single printing – likely 3000 copies – for a good many years it seemed quite common. No more. I note that only five, one a crummy library discard, are currently being offered by online booksellers.

Fans of the governess are advised not to hesitate. Strike now!

Trivial: The author's biography on The Fatal Woman errs in stating that Glassco won "the Governor-General's award [sic] for both poetry and non-fiction." In fact, he received only the former.

I'll step out on a limb here and say that Anansi's mistake is borne of a common misconception that Glassco won a Governor General's award for Memoirs of Montparnasse (his only "non-fiction" book). No Governor General's Award for Non-fiction was awarded for 1970, the year in which it was published.

Incredible, but true... and oddly appropriate.

Not trivial:


Cross-posted in a slightly altered form at A Gentleman of Pleasure – less flippant, more images.

22 July 2011

In Praise of Older Women



Love Affair with a Cougar
Lyn Hancock
Toronto: Doubleday Canada, 1978

Related post:

18 July 2011

Selling The Unfulfilled



A dry study in international relations? I thought so when I unearthed this book last month. After all, author W.G. Hardy was a professor – at the University of Alberta, no less. And just look at the thing. The flap copy informs, but does not inspire:
What do Canadians really think about Americans? An outstanding Canadian novelist here shows the full impact of the United States upon her nextdoor [sic] neighbor [sic] across the famous "undefended border" – and upon the consciousness of the free world. In a compelling novel, Dr. Hardy has done for the character of Canada and the Canadian what no other Canadian or American novelist has done so effectively.
Image and cover copy come from the 1951 McClelland and Stewart first edition. The first American edition, published the following year by Appleton-Century-Crofts, uses the very same cover and spelling.

The paperback houses knew better how to sell a book. Here's the first paper edition, from Harlequin:


No mention of "the character of Canada", nothing about "the consciousness of the free world", the young publisher sells sin – more than one, apparently.


The American paperback, published in 1952 by Popular Library, is hotter still. Odd, adultery isn't even mentioned in the hardcover flap copy. An "Abridged edition", it's rid of dead wood, but still fails to satisfy.

12 July 2011

Ontario Gothic Romance (with the scent of Brut)



Satan's Bell
Joy Carroll
Markham, ON: Pocket Books, 1976
190 pages


This review now appears, revised and rewritten, in my new book:
The Dusty Bookcase:
A Journey Through Canada's
Forgotten, Neglected, and Suppressed Writing
Available at the very best bookstores and through


06 July 2011

Bottoms Up, Shy Photographer



Reading The Queers of New York a couple of weeks ago got me thinking about Jock Carroll, under whose editorial direction the book was published. A fine photographer, but not much of an editor, he's at least partly to blame for the novel's failings. Truth be told, Carroll wasn't much of a writer either, though he did have a number of titles to his credit. The first edition of Bottoms Up (1961) is the most sought-after, but only because it was published by the infamous Olympia Press. Carroll's only novel, it is perhaps the blandest piece of writing Maurice Girodias ever passed off as "erotica".

It's a wonder that Bottoms Up thing ever made it into print – that it was republished seems not improbable, but impossible. And yet, for more than a decade the novel was available in one form or another. There were at least thirteen editions, published in six counties, making Bottoms Up one of Canada's all-time best selling novels. Carroll once boasted that it had moved close one million copies. The editions below go some way in backing up his claim.


Bitte recht scharf
Bremen: Schünemann Verlag, 1963
Not only the first translation, but the first hardcover edition in any language. The German was followed by Italian (Il Fotografo Timido, 1967) and Danish (Den blufærdige fotograf, 1969) translations.


The Shy Photographer
New York: Stein & Day, 1964
Retitled, Carroll's novel kicked off Stein & Day's "Olympia Press Series". Short-lived, ill-fated, the series actually began and ended with The Shy Photographer. The cover was also used on the first British edition, published in 1964 by Macgibbon & Kee.


The Shy Photographer
New York: Bantam, 1965
The first and only legal American paperback edition. "Candy with a camera!" exclaims, um... whoever wrote the cover copy, I guess.


The Shy Photographer
London: Panther, 1965

"The novel that's loaded with heaven-ly nudes". Not true.
The image was also used for the 1970 German paperback edition.

Bottoms Up
Covina, CA: Collectors Publications, 1967
A pirated edition produced by the notorious Marvin Miller. "FIRST AMERICAN PRINTING" is the claim. Again, not true.


The Shy Photographer
London: Panther, 1967
A droog takes a photograph. Whoever designed the second Panther edition seems to have been intent on representing both titles.
Wholly unappealing. And is not superimposing the author's name across some guy's ass just a tad insulting?

Il Fotografo Timido
Collana: Longanesi, 1970
The first Italian paperback edition recycles the hardcover image (which was in turn borrowed from the Bantam paperback). Of all the translations, the Italian is by far the most common.

Il Fotografo Timido
Collana: Longanesi, 1972.
A later Italian edition, the last in any language, continues the tradition of misrepresentation. Protagonist Arthur King does not become a photographer for Playboy, and at no point does he don a pair of purple panties.

There has never been a Canadian edition.


Related post:

04 July 2011

My Career as a Teenage Rock Photographer



From the archives, these handbills and related photographs from my aborted career as a concert photographer. I never was serious and asked for no special favours. In fact, these were all taken using an old 35mm Canon (with broken light meter) that was smuggled into each show in a friend's purse.

Gang of Four's Jon King at Montreal's Beer Garden, 4 July 1981. thirty years ago today. I've since seen the band three more times, but have never once heard them play "5:45", my favourite of all their songs.


Dave Allen, Hugo Burnham and Andy Gill. It's my understanding that this was the last time Allen played with the band until the 2005 reunion. Here it looks like he's packing up:

Durutti Column with American Devices. Véhicule Art, Montreal. 2 April 1982. With an audience of twenty or so, it was much harder to go unnoticed at this show. Still, no one seemed to mind. Damn that light meter.

The great Vini Reilly.


Montreal was their first ever Canadian gig, squeezed between New York and Toronto on a three-date North American tour. They've never been back – no return of the Durutti Column.

Sorry.

A bootleg recording of the Véhicule Art show is out there under the title dcmtl 1982. It includes this, for three decades my favourite Reilly composition:


01 July 2011

Two Hurrahs for the New Dominion



Two poems in celebration of Canada Day, both titled "Hurrah for the New Dominion", both by Scottish immigrants. The first, penned by Alexander McLachlan, comes from his Poems and Songs (Rose, 1888):


McLachlan's verse was later included in Selections from Scottish Canadian Poets; Being a Collection of the Best Poetry Written by Scotsmen and Their Descendants (Rose, 1900), in which we also find this somewhat disturbing photograph of George Pirie.


Considered "one of the ablest writers in Canada" by Prime Minister Alexander Mackenzie, a foe, on 1 July 1867 Pirie was editor of the Guelph Herald. His "Hurrah for the New Dominion" is, I think, a bit more fun:
Hurrah for the New Dominion!
'Tis founded on public opinion;
Mid the blessings of peace
May the nation increase,
Till the twin oceans bound the Dominion.
Sadly, Pirie didn't live to see the young country reach the Pacific Ocean; he died in July 1870, just one year before British Columbia joined Confederation.

A happy Canada Day to all!

29 June 2011

Another Tie, Another Place



The Canadian and America editions of Neil H. Perrin's Death Be My Destiny, both published by News Stand Library, both bearing covers drawn by the same anonymous hand. How to explain the differences? Do Canadians prefer blondes? Do we choose hard liquor over red wine? Are our ties a touch more garish, our women more modest? Can it really be that our seedy hotels are so luxurious? It all seems wrong... even that bit about the ties.

Still no trigger on that gun, I see.

Update: Over at Fly-by-night, bowdler has posted an image of the uncommon dustjacket that adorned the American edition.

27 June 2011

Words of Hate for Maria Monk



Maria Monk was born 195 years ago today in Dorchester, Lower Canada (now Saint-Jean-sur-Richelieu, Quebec). The "Awful Disclosures" published under her name were just one awful part of an awful life that ended tragically in a New York City prison thirty-two years later. Neither the date of her death, nor her place of burial were recorded, but this didn't stop poet John J. MacDonald (a/k/a James MacRae) from putting poison pen to paper. From his self-published Poems of J. J. MacDonald, a Native of County Glengarry (c. 1877):
EPITAPH FOR MARIA MONK

Whoever ye are by this tomb that shall go,
Beware lest ye tread on the filth that’s below,
For under this monument lowly are laid
The mortal remains of a comical jade.

Ye swine that by accident hither come round,
Refrain from disturbing or turning the ground,
Or else you will die from inhaling the air;
Ye feathering songsters, be cautious, take care.

The only exception 'tis proper to make:
That Methodist preachers full freedom may take,
For they loved and accompanied her while she lived,
And from them she special attention received.
In actuality, it wasn't "Methodist preachers", but Presbyterian clergymen who used poor Maria in creating the hoax. There is a difference.


An early, hand-tinted photograph of St Marys, Ontario showing MacDonald's church, Holy Name of Mary (right) and one of the town's two Presbyterian churches (left).

Related posts:

24 June 2011

Burpee's Bad 'St. John the Baptist': Truly Criminal



François-Réal Angers was a truly remarkable man. A lawyer, a gentleman of letters and a strong, articulate voice against slavery in the Republic to the south, he gave light to pre-Confederation Canada. Angers' Les révélations du crime ou Cambray et ses complices; chroniques canadiennes de 1834 (Fréchette, 1837), a fictional account of an outfit known as the Cambers Gang, might just be the first French Canadian novel. Or is it the country's first true crime book? Perhaps it's a nineteenth-century In Cold Blood. I don't know. I've never seen a copy, nor have I looked over the 1867 translation, The Canadian Brigands; an Intensely Exciting Story of Crime in Quebec, Thirty Years Ago!, which is held only by McGill and the Toronto Public Library. Apparently, it more than lives up to its title.


Something for la fête de la St-Jean, "À Saint Jean-Baptiste" is one of Angers' few poems. The above, attributed incorrectly to"F. S. Angers", is drawn from Nouvelle lyre canadienne, published in 1895 by Beauchemin. Respectable verse of devotion, it becomes entirely offensive in Lawrence J. Burpee's incredibly inept 1909 translation.


Songs of French Canada
Lawrence J. Burpee, ed.
Toronto: Musson, 1909

Bonne fête à tout le monde!

21 June 2011

Figuring Out the Queers of New York



The Queers of New York
Leo Orenstein
Richmond Hill, ON: Pocket, 1972

The late Leo Orenstein was a producer, a director, an educator, an illustrator, a playwright and, with The Queers of New York, a novelist. That there aren't other novels in his bibliography comes as a bit of a surprise. As a young man, he played a part with the country's early paperback publishers. Orenstein's art for Fireside Publishing's Baron Munchausen is a personal favourite. "ILLUSTRATED BY GUSTAVE DORÉ"... except, of course, for the cover.


The Queers of New York is the product of a much different time. Its appearance owes a great deal to Pocket Books' belated effort to establish a line of Canadian mass market paperback originals. Orenstein's novel, one of the first, would soon be joined by titles like The Happy Hairdresser, Daddy's Darling Daughter and The Last Canadian, which I maintain is the stupidest novel yet produced in this country.


A much better book, The Queers of New York begins with a "panty-pink Cadillac convertible" being chased through Manhattan. At the wheel is our hero and narrator, charismatic go-getter Paul Norman. A Jewish gag writer for Punch Line – read: Laugh In Paul is doing his darndest to reinvent himself. In the past, he's sunk money into mining and a suicidal daredevil this time it's film production. Paul has gambled on an option for Fruitfly, "a play about homosexuals", which he's trying to mould into something that will sell in Hollywood. The thing is, he knows nothing about his subject, and the play's author, GT Baker, rightly rejects all his ideas. The gag writer thinks he's on to something when he learns that a blackmail ring has been secretly filming the city's wealthiest gays. Adding the blackmail element, along with actual blackmail footage, will make Fruitfly "something every producer in the business would be breaking their neck to get."

What seems too easy a solution becomes complicated when Paul's contact is run down by the crooks while walking away from the panty-pink Caddy. And so, the chase. Paul is also punched, kicked, drugged, kidnapped, shot at, and has a lead pipe thrown in his general direction. It's pretty exciting stuff, relayed with a good amount of humour he is a comedy writer, after all but the pacing is all off.

Blame lies with GT, who encourages Paul to learn a thing or two about homosexuality. His education begins with a visit to Dr Stanhauser, a professor of Anthropology at "the Forensic Clinic of Columbia University". Paul begins with a question:
"Are there any figures on what percentage of the population is homosexual?"
"I think Kinsey provides the most reliable figures so far, on that. At least judging from my work here at the clinic, I have no reason to doubt them. The picture that shapes up in these studies shows that 4% are exclusively homosexual, and another 33% have been involved in at least one enjoyable homosexual experience in their lives."
"Thirty-seven percent altogether? That's more than one out of three!"
"Yes, and that's to the point of orgasm. Mind you, I think Kinsey was a bit too wide on the 33% because he takes it from adolescents on; but altogether its generally assumed that 37% of the male population has at one time in their lives become involved with a male homosexual."
And on it goes, page after page. The whole thing reads a lot like an interview with a sexologist, circa 1970. Who knows, maybe it was. After the meeting, Paul feels it necessary to detail the life story of every second or third "queer" he encounters. Consider them case studies.



Ultimately, what might have been a fun and funny little novel suffers from want of a good editor. Pocket's Canadian branch plant was hardly known for its high standards; one need look no further than the first pages for evidence. No, not the novel itself, but the two-page "GLOSSARY OF YIDDISH WORDS AND PHRASES USED IN THIS BOOK". Not a bad idea, if Paul's own definitions didn't already pepper the narration. Here's our hero in the midst of an otherwise tense break-and-enter:
With all my "potzkehing" around, (potzkehing means fooling around and making a mess of things), I began to worry about Jinx. Could she hear me down here?
Nearly four decades have passed since publication, but I'm betting that in 1972 "Rosh Hashonah", "kosher", "schmuck" and "shmoose" were familiar to the "Goyim" (a word that also features). An equally useless "GAY GLOSSARY" follows the novel. Here, the reader is filled in on obscurities like "heterosexual", "homosexual", "bisexual", "straight", "gay", "queer", "faggot", "fruit", "pansy", "lesbian", "S&M", "narcissism", "buns" and "hooker".

I doubt Orenstein had anything to do with the glossary; there are differences in spelling between it and the novel proper. What's more, Paul's own definitions and those of the OED, for that matter do not match. "Pediaphilia" is "anal enjoyment in sex homosexual or heterosexual" we're told on the last page of the book.

The Queers of New York received only one printing. There was no chance for a correction.


Object: A mass market paperback with a cover illustration provided by Orenstein himself. As bowdler of Fly-by-night noted last year, cover copy tells us nothing at all about the book, presenting instead "an absurdly detailed biography of the author." A loan from bowdler, The Queers of New York is the first book reviewed here that isn't part of my collection.

Access: Held by Library and Archives Canada and just thirteen universities – even the Toronto Public Library fails. Scarce and highly collectable; any decent copy offered for under $40 is a bargain. Of the three copies are currently listed online I recommend purchasing the most expensive. Yes, it's US$75, but the thing is signed.

My thanks to bowdler for the loan, and for the images used in this post.


Related posts:

15 June 2011

The Squire Hardman Hoax: Naughtiness Abounds



Squire Hardman
George Colman [pseud. John Glassco]
[Foster, QC]: Pastime Press, 1966

Squire Hardman ranks as John Glassco's most accomplished, audacious and outrageous hoax. It's also by far the least common of his books – fifty copies – which pretty much explains why it has received so little attention. Infamous, yet unknown, like the very best literary hoaxes the work's history is as complex as it is entertaining.

At 1320-lines, Squire Hardman is one of the very few poems that Glassco wrote with any ease – but then, he rarely struggled when writing pornography. His inspiration was The Rodiad, a flagellantine fantasy in verse that is ascribed erroneously to the nearly-forgotten English playwright George Coleman the Younger. Glassco's Squire Hardman is similar in style and theme, though it does depart in one important manner; where in The Rodiad the flagellator is a man, the hand wielding the whip in Squire Hardman belongs to a woman. Here Glassco's own fantasies and desires hold sway.


Squire Hardman would be Glassco's only self-published book. In 1966, fourteen years after composition, he hired a printer in Waterloo, Quebec to produce the fifty, along with a handbill offering the book at ten dollars, postage-paid. This advertisement, describing Squire Hardman as “unquestionably the most brilliant flagellantine poem ever written", was subsequently mailed to academic institutions in Canada and the United States.


As he had in composing the poem, Glassco went to great lengths to mimic the early nineteenth-century style that had been employed in The Rodiad, right down to the title page. He was justifiably proud, writing poet Daryl Hine: “The introduction is in my best dated and documented style of Hoaxery; the nice title-page, decorations, layout are all mine too; I even stuck the labels on the covers."


Central to the hoax was a five-page Introduction, written by Glassco, in which he discusses Colman while comparing and contrasting The Rodiad and Squire Hardman:
The truth is that the two poems can be ascribed to Colman on the basis of internal evidence alone; and strong as this is, it is not really conclusive. All that can be affirmed with certainty is that both poems are by the same hand, and that their brilliance cannot lower the reputation of a writer who usually compounded coarseness with the graver faults of hypocrisy and dullness – from both of which these two poems are at any rate free.
In this mischievous bit of prose, Glassco feigns wonder that The Rodiad has been "reprinted many times”, while its "companion piece", Squire Hardman has been all but ignored. The hoaxter himself considered reprinting, even going so far as to commission illustrations from Philip Core (then a 15-year-old schoolboy). However, the idea was abandoned and the artwork was relegated to a brown paper envelope. A Gentleman of Pleasure, my biography of Glassco, features one of Core's previously unpublished illustrations.

Object: A well-constructed 68-page book with grey card stock cover. Issued in an edition of fifty copies, each is numbered in Glassco's hand.

Access: Fifteen copies are held by libraries in Canada, the United Kingdom, the United States and Australia. The remaining 35 are, presumably, in private hands. My copy was purchased twenty-two years ago for US$100 from a New York bookseller – I've not seen a single copy for sale since.


Though Squire Hardman has never been reprinted on its own, the poem is currently available alongside The Rodiad, "Punishment Day", "I Never Saw Her Coming" and "The Nursery Tea" in an anthology titled Punitive Poetry. The publisher, AKS Books of Bexhill-on-Sea, Essex, also sells Glassco's other flagellantine classic The English Governess. Both are published without the permission of the author's estate. Very naughty.

Cross-posted – with minor variations – at A Gentleman of Pleasure.