Showing posts with label Roberts (Charles G.D.). Show all posts
Showing posts with label Roberts (Charles G.D.). Show all posts

11 December 2023

Eight Gifts to Last



In past years I've noted gifts and donations to the Dusty Bookcase at the end of the annual list of Ten Best Book Buys. An exception is made here because of the shear volume, and because I wanted to add a personal note. And We Go On seems an appropriate title with which to start.


And We Go On
Will R. Bird
Toronto: Hunter-Rose, 1930

A memoir of the Great War, this first edition was given to me by military historian James Calhoun, with whom I co-authored the introduction to the 2014 Dundurn edition of Peregrine Acland's All Else Is Folly. Note the dust jacket description:
A story of the War by a Private in
the Canadian Black Watch;
a Story Without Filth
or Favour.
Bird's memoir was inspired in part by his disgust at the portrayal of soldiers in All Quiet on the Western Front and Generals Die in Bed. He wouldn't have liked All Else Is Folly
 

Outlaw Breed
William Byron Mowery
Calabasas, CA: Cutting Edge, 2023

Novelist Lee Greenwood is doing God's work in reviving neglected novels. He reached out three years ago after I reviewed former Vancouver Sun scribe Tom Ardies' 1971 thriller Their Man in the White House. You'd like it. The novel tells the story of an American president who is beholding to the Russians. Oh, and he has an unusual – I suggest unhealthy – relationship with his blonde daughter. Lee was then in the process of returning all Ardies' novels to print.

Outlaw Breed is not a political thriller. First published in 1936 under the title Black Automatic, it was written by a Buckeye known as the "Zane Grey of the Canadian Northwest." Starring Noel Irving, ex-RCMP, the action begins with a murder in Winnipeg, moves on to Fort McMurray, and then the Northwest Territories.


The Woman's Harvest
Anna Floyd
London: T. Werner Laurie, 1916

An obscure novel by a forgotten English writer, set in England in and around the time of the Great War, The Woman's Harvest has nothing whatsoever to do with Canada, yet I was drawn to it after reading Brad Bigelow's Neglected Books review. I just had to read it, but not a one was listed for sale online. Worse still, the nearest copy is found in the National Library of Scotland. Brad was generous in giving me his. I'll say no more because Brad's review says it all. You'll want to read it, too.
 

Canada Speaks of Britain
and Other Poems of the War
Charles G.D. Roberts
Toronto: Ryerson, 1941

The River St. John and Its Poets
L.M.B. Maxwell
[n.p.]: [n.p], 1946

Two chapbooks donated by my friend Forrest Pass. The earlier, Sir Charles' Canada Speaks of Britain features seven "Poems of the War" (including 'Peace With Dishonour,' which was actually composed in September, 1938), along with three poems from the previous war, and three more poems thrown in for good measure. The longest in the collection is 'Two Rivers':
                     Two rivers are there in hold my heart
                          And neither would I leave.
                     When I would stay with one two long
                          The other tugs my sleeve.
The two rivers are the Tantamar and the St. John, which ties in nicely to The River St. John and Its Poets by L.M.B. Maxwell, LL.D. It consists of a series of biographical sketches and sample poems of sixteen poets, including Sir Charles G.D. Roberts, LL.D., D. Litt.; Theodore Goodrich Roberts, D. Litt.; William Bliss Carman, M.A., LL. D.; and Alfred Goldsworthy Bailey, M.A., Ph.D. I was more interested in plain old Francis Sherman, Charles Boyle, and Elizabeth Roberts MacDonald, whose home I visited last autumn.
 

The Complete Adventures of Jimmie Dale, Volume Three
Frank L. Packard
[n.p.]: [n.p], 2022

The final volume of Packard scholar Michael Howard's annotated compilation of Packard's Gray Seal novels, this one includes Jimmie Dale and the Blue Envelope Murder (1930), Jimmie Dale and the Missing Hour (1935), and the unfinished and previously unpublished Jimmie Dale's Only Chance. 

But wait, there's more!

Also included are four chapters that were cut from The Further Adventures of Jimmie Dale (1919), the script for the first episode of the radio serial The Adventures of Jimmie Dale, the beginning of the British edition of The Adventures of Jimmie Dale (in which our hero is an Englishman), and a family biography by the late Francis Lucius Packard.  

The author's grandson, Jeffrey Packard, provides the preface. 

All three volumes can be ordered through Amazon.


One last  gift:


Self Condemned
Wyndham Lewis
Toronto: Dundurn, 2010

My friend Michael Gnarowski died on July 27th of this year. He'd taught at three universities, one of which I attended, but I was not one students. Still, I learned a great deal from Michael. We first met twenty years ago when I was working on my biography of of his friend John Glassco, that great practitioner of deceit. He and I were dogged in our pursuit of "the knowable truth." 

Our last days together started over pints in an Ottawa strip mall pub – the fish and chips wasn't terrible – after which we'd move on to apple pie and vanilla ice cream at the flat he shared with his wife Diana. In our second to last meeting, Michael pulled out this slightly battered copy Self Condemned, asking whether I had a copy.

I lied.

This edition is a Voyageur Classic, a series that followed the Carleton Library and the Centre for Editing Early Canadian Texts series, all of which Michael had overseen. I'd bought each Voyageur Classic upon release, and was honoured when he accepted my proposal to include All Else Is Folly (see above) in the series.

And so, because I lied, I was able to accept his generosity. Michael signed my copy, explaining that his writing hand would not do what he wanted it to.
 
I last saw Michael on Father's Day, which somehow seems appropriate. He ordered the fish and chips, and then we had pie and ice cream.

17 September 1934, Shanghai, China
July 27, 2023, Ottawa, Canada 
RIP


16 January 2023

James de Mille's Antarctic Death Cult



A Strange Manuscript Found in a Copper Cylinder
[James de Mille]
New York: Harper & Bros, 1888
306 pages

Forty years ago this month, I sat on a beige fibreglass seat to begin my first course in Canadian literature. An evening class, it took place twice-weekly on the third-floor of Concordia's Norris Building. I was a young man back then, and had just enough energy after eight-hour shifts at Sam the Record Man.

The professor, John R. Sorfleet, assigned four novels:

James de Mille - A Strange Manuscript Found in a Copper Cylinder (1888)
Charles G.D. Roberts - The Heart of the Ancient Wood (1900)
Thomas H. Raddall - The Nymph and the Lamp (1950)
Brian Moore - The Luck of Ginger Coffey (1960)

These were covered in chronological order. I liked each more than the last. The Luck of Ginger Coffey is the only title I would've wholeheartedly recommended, which is not to suggest that I didn't find something of interest in the others.

The earliest, A Strange Manuscript Found in a Copper Cylinder, intrigued because it overlapped with the lost world fantasies I'd read in adolescence. Here I cast my mind back to Edgar Rice Burroughs' Pellucidar, my parents' copy of James Hilton's Lost Horizon, and of course, Arthur Conan Doyle's The Lost World.

De Mille's novel begins aboard the yacht Falcon, property of lethargic Lord Featherstone. The poor man has tired of England and so invites three similarly bored gentlemen of privilege to accompany him on a winter cruise. February finds Featherstone and guests at sea somewhere east of the Medeira Islands, where they come across the titular cylinder bobbing in becalmed waters. Half-hearted attempts are made at opening the thing, until Melick, the most energetic of the quartet, appears with an axe.


As might be expected – the title is a bit of a spoiler – a strange manuscript is found within. Its author presents himself as Adam More, an Englishman who, having been carried by "a series of incredible events to a land from which escape is as impossible as from the grave," sent forth the container "in the hope that the ocean currents may bear it within the reach of civilized man."

More would have every right to feel disappointed.

Featherstone and company, while civilized, are not the best civilization has to offer. In the days following the discovery, they lounge about the Falcon taking turns reading the manuscript aloud, commenting on the text, and speculating as to its veracity.


More writes that he was a mate on the Trevelyan, a ship chartered by the British Government to transport convicts to Van Dieman's Land. This in itself sounds fascinating, but he skips by it all to begin with the return voyage. Inclement weather forces the Trevelyan south into uncharted waters "within fifteen hundred miles of the South Pole, and far within that impenetrable icy barrier which, in 1773, had arrested the progress of Captain Cook."

No one aboard the Trevelyan is particularly concerned – the sea is calm and the skies clear – and no objections are raised when More and fellow crew member Agnew take a boat to hunt seals. Fate intervenes when the weather suddenly turns. In something of a panic, the pair make for their ship, but efforts prove no match for the sea. They are at its mercy, resigned to drifting with the current, expecting slow death. And yet, they do find land, "a vast and drear accumulation of lava blocks of every imaginable shape, without a trace of vegetation—uninhabited, uninhabitable." A corpse lies not far from the shore:
The clothes were those of a European and a sailor; the frame was emaciated and dried up, till it looked like a skeleton; the face was blackened and all withered, and the bony hands were clinched tight. It was evidently some sailor who had suffered shipwreck in these frightful solitudes, and had drifted here to starve to death in this appalling wilderness. It was a sight which seemed ominous of our own fate, and Agnew’s boasted hope, which had so long upheld him, now sank down into a despair as deep as my own. What room was there now for hope, or how could we expect any other fate than this?
More and Agnew provide a Christian burial and return to their boat hoping, but not expecting, to be carried to a better place. Whether they find one is a matter of opinion. The pair pass through a channel that appears to have been formed by two active volcanoes, after which they encounter humans More describes as "animated mummies." They seem nice, until they reveal themselves as cannibals. Hungry eyes are cast on Agnew. He's killed and More escapes.  

A Strange Manuscript Found in a Copper Cylinder is not a Hollow Earth novel, though inattentive readers have described it as such. More's boat enters a sea within a massive cavern, where he encounters a monster of some sort and fires a shot to scare it off.


The boat continues to drift, emerging on a greater open sea. It's at this point – 53 pages in – that the real adventure begins.

Here More encounters the Kosekin who, despite their small stature, appear much healthier than the animated mummies who killed and consumed his friend Agnew. They're also extremely generous, ever eager to give More whatever his heart desires. He is soon introduced to Almah, a fair beauty who, like himself, is not of their kind.


Through Almah, More learns the language, customs, and culture of the Kosekin and their topsy-turvy polar world. They are a people who crave darkness and shun light. Self-sacrifice serves as the shell surrounding their core belief, so that they look to rid themselves of wealth and influence. The least is the most venerated. The local Kohen, whom More comes to know best of the Kosekin, shares a sad story:
"I was born," said he, "in the most enviable of positions. My father and mother were among the poorest in the land. Both died when I was a child, and I never saw them. I grew up in the open fields and public caverns, along with the most esteemed paupers. But, unfortunately for me, there was something wanting in my natural disposition. I loved death, of course, and poverty, too, very strongly; but I did not have that eager and energetic passion which is so desirable, nor was I watchful enough over my blessed estate of poverty. Surrounded as I was by those who were only too ready to take advantage of my ignorance or want of vigilance, I soon fell into evil ways, and gradually, in spite of myself, I found wealth pouring in upon me. Designing men succeeded in winning my consent to receive their possessions; and so I gradually fell away from that lofty position in which I was born. I grew richer and richer. My friends warned me, but in vain. I was too weak to resist; in fact, I lacked moral fibre, and had never learned how to say 'No.' So I went on, descending lower and lower in the scale of being. I became a capitalist, an Athon, a general officer, and finally Kohen."
Again, 'tis sad, but the Kohen's own weakness is to blame. He displays greater strength when confronting his own mortality. Like all Kosekin, the Kohen longs for the day when his life will end. His people refer  to Death as the "King of Joy." Almah does her best to explain to a disbelieving More:
"Here," said she, "no one understands what it is to fear death. They all love it and long for it; but everyone wishes above all to die for others. This is their highest blessing. To die a natural death in bed is avoided if possible."
The Kohen tells the story of an Athon who had led a failed attack on a creature in which all were killed save himself. For this, he was honoured: 
“Is it not the same with you? Have you not told me incredible things about your people, among which there were a few that seemed natural and intelligible? Among these was your system of honoring above all men those who procure the death of the largest number. You, with your pretended fear of death, wish to meet it in battle as eagerly as we do, and your most renowned men are those who have sent most to death.”
A Strange Manuscript in a Copper Cylinder shares something with Burroughs in that adventure, prehistoric beasts, and a love interest figure. What sets it apart is the quality of writing; De Mille's is by far the superior. No doubt some readers – my twelve-year-old self would've been one – will be irked by Lord Featherstone and his three guests, who see in More's manuscript an opportunity to philosophize and expound theories on linguistics, geography, and palaeontology. Oxenden, the quietest of the group, speaks up providing the most fascinating passages in remarking on the similarities in Kosekin, Christian, Jewish, Buddhist, and Hindu beliefs.


Melick alone expresses skepticism in More's story, dismissing the manuscript as a bad romance: "This writer is tawdry; he has the worst vices of the sensational school – he shows everywhere marks of haste, gross carelessness and universal feebleness." Unflattering comparisons to DeFoe and Swift are drawn.

A Strange Manuscript in a Copper Cylinder demonstrates none of the things Melick describes. Forty years later, I have no hesitation in recommending the novel; it is richer and more rewarding than I remembered.

Wish I'd known what my thoughts were on first reading. There may be a paper written for Prof Sorfleet's class in the crawlspace beneath our living room.

Object and Access: All evidence suggests that A Strange Manuscript Found in a Copper Cylinder was written in the 1865 and 1866. It was first published posthumously and anonymously in the pages of Harper's Weekly (7 Jan 1888 - 12 May 1888). My copy, a first edition, features nineteen plates by American Gilbert Gaul. The copy I read as a student was #68 in the New Canadian Library (1969). I still have it today, along with the Carleton University Press Centre for Editing Early Canadian Texts edition (1986). Neither was consulted in writing this review, but only because they're in that damn crawlspace.

The NCL edition is out of print, but the Centre for Editing Early Canadian Texts edition remains available, now through McGill-Queen's University Press. It has since been joined by another scholarly edition from Broadview Press (2011).

Used copies of are easily found online. Prices for the Harper & Bros first edition range between US$65 and US$400. Condition is a factor, but not as much as one might assume. The 1888 Chatto & Windus British first (below) tends to be a bit more dear.

Translations are few and relatively recent: Italian (Lo strano manoscritto trovato in un cilindro di rame; 2015) and Hindi ( एक तांबा सिलेंडर में पाया एक अजीब पांडुलिपि, 2019).


02 November 2022

Blue Plaque Special: Maritime Edition


The latter half of October was spent on a long road trip through Quebec, New Brunswick and Nova Scotia. Anyès and I travelled over four thousand kilometres in all, and yet didn't come close to hitting Prince Edward Island or Cape Breton. My European cousins would laugh at the notion that the Maritime provinces are small.

A first leg of the drive, getting to New Brunswick from our eastern Upper Canadian home, involved a stopover at Quebec City. We spent the first night at le Monèstere des Augustines, in which we'd stayed two years earlier. This time, instead of a suite, we chose to sleep a nun's cell. As I discovered, I'm considerably taller than a seventeenth-century woman.


I won't dwell on our time in Quebec City, though I would like to share a plaque I'd somehow missed on our previous trip.


I'm pleased to report that plaques are every bit as common in New Brunswick and Nova Scotia.

Fredricton, New Brunswick (pop. 58,200) may have more plaques per capita than any other Canadian city. Amongst the earliest is one affixed to the side of a house that once belonged to Loyalist poet Jonathan Odell.


The plaque honouring Odell can found across from Christ Church Fredericton's Anglican cathedral. Its former rectory once served as home to Sir Charles G.D. Roberts.



Across the street, a few doors down, we found the home of sister Elizabeth. This discovery brought us to a very interesting news story:
In fact, the heritage plaque was not altered to identify her, as the headline suggests, rather it was replaced with another:


Can't help but feel the Fredericton Heritage Trust missed a teaching opportunity there.

Remarkably, there are no plaques dedicated exclusively to Sir Charles G.D. Roberts, though I know of one in Westcock, New Brunswick. It would appear brother Theodore Goodrich Roberts has no plaques at all! The home in which cousin Bliss Carman was raised has two, the earliest of which was installed at his Shore Street home by the Imperial Order Daughters of the Empire in New Brunswick.

The more recent is the doing of the Historic Sites and Monuments Board of Canada.


Halifax was the easternmost point of our travels. We found blue plaques aplenty, including this one affixed to the house in which we stayed:


Sadly, the city's blue plaques aren't terribly informative.


I doubt Halliburton House has anything to do with Thomas Chandler Haliburton, but can't say for sure.

Curiously, given its rich literary history, Halifax has little in the way of plaques honouring writers. The only one I encountered was affixed to the mothballed Court House.

That's me taking a photo at the top of this post.

The discovery surprised in that it honoured Philippe-Ignace-François Aubert de Gaspé. The author of L'Influence d'un livre, Canada's first French-language novel, lived his final months in Halifax.


The last night of our trip was spent in Rivière-du-Loup. We had trouble sleeping, and so got up early. The place I'd most wanted to visit this trip was the reconstructed Aubert de Gaspé manor, but St-Jean-Port-Joli was pitch black when we passed.

Next year.

I'm a huge Aubert de Gaspé fan.

Related posts:

11 July 2022

Gothique Canadien


Cameron of Lochiel [Les Anciens Canadiens]
Phillipe[-Joseph] Aubert de Gaspé [trans Charles G.D.
     Roberts]
Boston: L.C.Page, 1905
287 pages

Pulled from the bookcase on la Fête de la Saint-Jean-Baptiste, returned on Canada Day, I first read this translation of Les Anciens Canadiens in my teens. It served as my introduction to this country's French-language literature. Revisiting the novel four decades later, I was surprised at how much I remembered.

Les Anciens Canadiens centres on Archibald Cameron and friend Jules d'Haberville. The two meet as students at Quebec City's Collège des Jésuites. Cameron, "commonly known as Archie of Lochiel," is the orphaned son of a father who made the mistake of throwing his lot behind Bonnie Prince Charlie. Jules is the son of the seigneur d'Haberville, whose lands lie at Saint-Jean-Port-Joli, on the south shore of the Saint Lawrence, some eighty kilometres north-east of Quebec City.

Montreal's Lakeshore School Board – now the Lester B. Pearson School Board – was very keen that we study the seigneurial system.

And we did!

We coloured maps using Laurentian pencils; popsicle sticks and papier-mâché landscapes were also involved. There was much focus on architecture and geography, but not so much on tradition and culture.

We were not assigned Les Anciens Canadiens – not even in translation – which is a pity because I find it the most engaging historical novel in Canadian literature. 

It was through Les Anciens Canadiens that I first learned of Marie-Josephte Corriveau – la  Corriveau – who was executed in April 1763 for the bloody murder of her second husband, Louis Étienne Dodier. Her corpse was subsequently suspended roadside in a gibbet (left). Just the sort of thing that would've caught the attention of this high school Hammer Horror fan.

La Corriveau owes her presence in the novel to José Dubé, the d'Haberville's talkative trusted servant. Tasked with transporting Jules and his "brother de Lochiel" Archie from the Collège to the seigneury, he entertains with legends, folk stories, folk songs, and tall tales. José's story about la Corriveau has nothing to do with the murderess's crime, rather a dark night when "in her cage, the wicked creature, with her eyeless skull" attacked his father. This occurred on on the very same evening in which his dear père claims to have encountered all the damned souls of Canada gathered for a witches' sabbath on the Île d'Orléans (also known as the Île des Sorciers). Says José: "Like an honest man, he loved his drop; and on his journeys he always carried a flask of brandy in his dogfish-skin satchel. They say the liquor is the milk for old men."

Seigneur d'Haberville [Les Anciens Canadiens]
Phillipe Aubert de Gaspé [trans Georgians M. Pennée]
Toronto: Musson, 1929
Les Anciens Canadiens is unusual in that José and other secondary characters are by far the most memorable. We have, for example, M d'Egmont, "the old gentleman," who was all but ruined through his generosity to others. The account of his decent, culminating in confinement in debtors' prison, is most certainly drawn from the author's own experience. And then there's wealthy widow Marie, "witch of the manor," who foretells a future in which Archie carries "the bleeding body of him you call your brother."

The dullest of we high school students would've recognized early on that Archie and Jules' friendship is formed in the decade preceding the Seven Years' War. The brightest would've had some idea as to where things will lead. The climax, if there can be said to be one, has nothing to do with the Battle of the Plains of Abraham, rather the bloodier Battle of Sainte-Foy.

Not all is so dark. Aubert de Gaspé, born twenty-six years after the fall of New France, makes use of the novel to record the world of his parents and grandparents: their celebrations, their food, and their games ("'does the company please you,' or 'hide the ring,' ''shepherdess,' or 'hide and seek,' or 'hot cockles'"), while lamenting all that is slipping away:
In The Vicar of Wakefield Goldsmith makes the good pastor say:
     "I can't say whether we had more wit among us than usual, but I'm certain we had more laughing, which answered the end as well."
     The same might be said of the present gathering, over which there reigned that French light-heartedness which seems, alas, to be disappearing in what Homer would call these degenerate days.
Les Anciens Canadiens is so very rich in detail and story. Were this another country, it would have been adapted to radio, film, and television. It should be assigned reading in our schools – both English and French. My daughter should know it. In our own degenerate days, she should know how to make a seigneurial manor house out of popsicle sticks. 


Object: Typical of its time. As far as this Canadian can tell, what's depicted on the cover is the Cameron tartan. The frontispiece (above) is by American illustrator H.C. Edwards. 

The novel proper is preceded by the translator's original preface and a preface written for the new edition.

Twelve pages of adverts for other L.C. Page titles follow, including Roberts' The Story of Red FoxBarbara Ladd, The Kindred of the Wild, The Forge in the Forest, The Heart of the Ancient Wood, A Sister to Evangeline, By the Marshes of Minas, Earth's Enigmas, and his translation of Les Anciens Canadiens.


Access: Les Anciens Canadiens remains in print. The first edition, published in 1863 by Desbarats et Derbyshire, can be purchased can be found online for no more than US$150.

First editions of the Roberts translation, published as The Canadians of Old (New York: Appleton, 1890), go for as little as US$28.50.

In 1974, as Canadians of Old, it was introduced as title #106 in the New Canadian Library. This was the edition I read as teenager... and the edition I criticized in middle-age. Note that the cover credits the translator, and not the author:

 

That said, the NCL edition is superior to Page's 1905 Cameron of Lochiel – available online here thanks to the Internet Archive – only in that it features Aubert de Gaspé's endnotes (untranslated).

Les Anciens Canadiens has enjoyed three and a half translations. The first, by Georgians M. Pennée, was published ion 1864 under the title The Canadians of Old. It was republished in 1929 as Seigneur d'Haberville, correcting "printer's errors" and "too literal translation." Roberts' translation was the the second. The most recent, by Jane Brierley, published in 1996 by Véhicule Press. is the only translation in print. It is also the only edition to feature a translation of the endnotes.

Jane Brierley's translation, Canadians of Old, can be purchased here through the Véhicule Press website. Ms Brierley also translated Aubert de Gaspé's Mémoires (1866; A Man of SentimentVéhicule, 1987) and Divers (1893, Yellow-Wolf and Other Tales of the Saint Lawrence, Véhicule, 1990).

Lester B. Pearson School Board take note.

 
Related posts:

14 August 2020

They Fell in Love With the Actress



The Darling Illusion
Margerie Scott
London: Peter Davies, 1954
246 pages

Olivia Thompson's dead body lies in a slowly growing pool of blood, an apron belonging to her housekeeper, Mrs Baker, covering the head. Looking down, Inspector of Detectives John Sims believes the death a suicide, but Doctor Jordan Plant, the coroner, suggests otherwise: "I've been thinking—John, have you ever known a woman to shoot herself in the face?"

Olivia's final days favour the doctor's opinion. A young actress who had spent much of the Second World War in London, she'd returned to her Canadian hometown only four days earlier. In the short time between arrival and death, Olivia had purchased and moved into her childhood home. She'd hired Mrs Baker, ordered new furniture, and had started in on plans to renovate. No, nothing speaks to suicide, which made this reader question the inspector's rush to judgement. I didn't know what to think of the coroner, who has this to say about the murderer: "It's more likely to be a woman than a man to do a thing like that to another woman."

Is it? I honestly have no idea.

Save the housekeeper, Olivia had no contact with anyone except Louise Brand, Edith Temple, and Mary Anne Nesbit, each of whom had visited in the days leading to her death. Names from Olivia's past, they all have reasons to hate her. The novel's structure, coupled with Dr Plant's conviction, encourages the expectation that one of these women did the bloody deed. But which one?


Don't look to Doctor Jordan Plant or Inspector John Sims for the answer, they feature only in the first of the novel's five sections. "Louise," the second section, serves to introduce a living Olivia and her family. Mother Meg, was a music hall performer in the Old Country. Father Tom was a smitten medical student, disowned over his choice of mate. Together Meg and Tom emigrated to a small Canadian city (read: Windsor), where they raised their children, Olivia and Gerry, and earned a reputation as a couple of carefree oddballs.

But what of Louise? Though this is her section, she features hardly at all. It's instead given over to Reg Barnes. The son of a rumrunner who made a fortune during American prohibition, he's expected to marry pretty, buxom blonde Louise Williams, a member of a prominent family that had achieved its riches in the very same manner. The Barneses and Williamses have money and pretense, but Reg is attracted to Meg and Tom's way of life... and their daughter. On the eve of the announcement of his engagement to Louise – invitations are back from the printer – he asks Olivia to marry him. She declines, Reg marries Louise, and in the section's climax, calls out Olivia's name on his wedding night.

"Edith," the novel's second section is named for Edith Temple. A frigid widow with a fetish for cleanliness, she'd once married a younger man, and had endured sex until pregnant. Her unfortunate husband was mercifully shot to death whilst running rum to thirsty Americans. Edith gave birth to a son, Jack, whom she raised with her cold, cold heart. It's no wonder that he's drawn to Meg and Tom's warm, loving home. Like Reg, he develops a thing for Olivia. Things take a turn when Jack learns of Olivia's plans to study theatre in London. He pleads with her to stay, is met with derision, and kills himself.

Though only sixty pages in length, "Mary Anne" may be worthy of a paper. Historians will find interest in its portrait of a family, Meg and Tom's, in wartime London, but the real value comes in its depiction of homosexuality and attitudes towards same. We begin in Canada. Mary Anne Nesbit and younger brother Bill are orphaned in their early teens. Against all odds, with the use of an otherwise useless aunt, they manage to maintain their independence. When comes the war, Bill is sent to fight overseas. Mary Anne joins the Canadian Red Cross so as to be closer to her brother. On leave, Bill visits Meg and Tom, now living in London, and surprises everyone by proposing to Olivia. She accepts, only to frustrate her betrothed by deferring the wedding for the stage. Bill goes on a bender, ending up in a King's Road pub. A man named Christopher Bentley sidles up to him at the bar and, when Bill gets too drunk to stand, takes him back to his flat. From this point on, despite initial "self disgust" on Bill's part, he and Christopher become a couple.

Mary Anne cannot accept her bother's new relationship, as evidenced in this exchange:
"It's your fault, " Mary Anne jumped up and stood facing Olivia, her face working, her hands balled into fists. "I didn't want him to marry you because I knew you'd never make him happy; I know as much about you as you know about me, and I know you'e selfish and cruel and always have been, but you did get engaged to Bill and you should have kept your promise instead of making him so miserable that he went off and got drunk and took up with... this..." she paused, thinking, and Olivia said with deadly sweetness:
     "Is 'pansy' the word you're looking for?"
Citing this passage out of context is deceiving; Olivia can be mean, but here she's defending Bill. His relationship with Christopher is not only accepted, but embraced by Meg, Tom, Olivia, their upstairs neighbour... really, everyone except his sister.

Olivia's defence of Bill is made more interesting in that it is so uncharacteristic. She's depicted as a dislikable, selfish, self-centred, uncaring woman whose only desire is stardom on the stage. In this she's supported by her parents. Meg and Ted's return to England has nearly everything to do with helping Olivia to achieve her dreams, though they'd be quick to point out that it also has something to do with the overseas wartime service of their son Gerry.

Remember Gerry?

The male characters in The Darling Illusion serve no purpose other than to propel the plot. Ted is nothing more than the most adoring of husbands, happily supporting his wife's whims, including her sudden decision to return to England. Gerry, at best the ghost of a character, provides additional reason for Meg and Tom's relocation. Once his parents are reestablished in London, he is – quite literally – killed off. Reg, Jack, and Bill exist only to provide Louise, Edith, and Mary Anne with reasons to hate Olivia.

It wasn't until I'd finished the novel that I read this in the jacket copy: "The Darling Illusion is not a thriller or detective story, but a penetrating novel of character."

A bold claim, it is both true and false.

It's true that The Darling Illusion is not a thriller or detective story; Inspector of Detectives John Sims and coroner Jordan Plant are nowhere to be found after the eighth page. It is not true that The Darling Illusion is a penetrating novel of character. Of its population, only Meg, Edith, and Mary Anne live. This is an unusual novel in that its protagonist, Olivia, exists as little more than a sketch; she's not nearly so realized as the secondary female characters. In this lies the novel's great flaw. Reg, Jack, and Bill all fall in love with Olivia, but the reader will be hard pressed to understand.

Midway through the novel, the omniscient narrator shares this about Bill's feelings for Olivia: "He loved her, but didn't like her."

I've never quite understood how that works.

I didn't love her, I didn't like her, and I didn't hate her; she never seemed real. It's no wonder then that Louise, Edith, and Mary Anne didn't kill Olivia.

I spoil little in revealing that her death can be blamed on a mouse.

I'll leave the rest to your imagination.

Epigraph:


The lines come from Roberts' "The Tantramar Revisited," first published in 1883.

Query: In the years after the war, would Olivia have been able to fly into Canada with a loaded revolver?

The novel's final page hinges on the answer.

About the author:


In fact, The Darling Illusion was the author's third novel, following Life Begins for Father (London: Hutchinson, 1939) and Mine Own Content (1952).

Object: A slim hardcover featuring mustard-coloured boards. The jacket illustration is uncredited. I think the artist captured something of Olivia, a woman whom Dr Plant describes as a woman who "could give the impression of beauty."

My copy was purchased for nine American dollars from an Australian bookseller in mid-March. It arrived two weeks ago. As you might imagine, I'd pretty much given up.

It features this book trade label:


Access: Davies' The Darling Illusion enjoyed only one printing. There was a McClelland & Stewart edition, but I've never seen it. Copies of the novel can be found at Library and Archives Canada, Bibliothèque et Archives nationales du Québec, and nine of our university libraries. Serving the city in which the author lived, the Windsor Public Library holds none of Scott's novels, though it does have Beyond All Recompense: The Story of the Honourable Profession of Nursing in Windsor (1954), a booklet she wrote for the Windsor Centennial Festival.

Three copies of The Darling Illusion are currently listed for sale online, the least expensive – ten Australian dollars – being in "Good+" condition. Were I to revisit my March purchase, I'd be tempted by the American bookseller offering The Darling Illusion (M&S edition) and her subsequent novel, Return to Today (Peter Davies edition), for forty-four American dollars.
My thanks to Scott of Furrowed Middlebrow for bringing Margerie Scott to my attention. His writing on the author can be found in this post.
Related post:

05 December 2016

The Season's Best Books in Review — A.D. 1916


The Globe, 2 December 1916
The 2016 Globe 100 was published last week. As with any other, one could quibble with this year's list – whither John Metcalf's The Museum at the End of the World? – but it's really quite good. I was pleased to see Kathy Page's The Two of Us and Willem De Kooning's Paintbrush by Kerry Lee Powell. The Party Wall, Lazer Lederhendler's translation of Catherine Leroux's Mur mitoyen, was also welcome. And then there's Madeleine Thien's Do Not Say We Have Nothing, though that was pretty much a given.

An embarrassment of riches.

How far we've come.

Consider "THE SEASON'S BEST BOOKS IN REVIEW" above, published a century ago in the very same newspaper. It begins on a fairly upbeat note:
The third year of the war finds no appreciable diminution in the output of books. The demand for good reading grows apace, although publishers are in difficulties over the increased cost of production. One result of the paper shortage across the border is the growing tendency to place orders for printing and binding in Canada. The examples of workmanship recently turned out by Canadian printers show what this country may yet accomplish in the production of books.
The downer comes with the next paragraph:
Canadian fiction is still in a stagnant condition. The attractions of the American market have proved too strong as yet to admit the development of a Canadian school of novelists.
Take heart, our poets are being recognized south of the border:
In a New York publisher's circular the following appeared: "Canadians or Americans? In 'Canadian Poets and Poetry,'* an anthology collected by John Garvin and recently published by Stokes, the verse of Bliss Carman and Arthur Stringer along with that of Roberts and more generally recognized Canadians somewhat surprise the average reader who thinks these poets are native Americans. It is true, however, that Arthur Stringer's birthplace is Fredericton, New Brunswick, and his A.B. [sic] is from the university there, while Carman was born in Ontario and educated at the Universities of Toronto and Oxford."
Though the copywriter has confused Stringer and Carman – the former is the Ontario boy and Oxford man – this is just the sort of recognition that makes glowing hearts glow. The anonymous Globe reviewer – William Arthur Deacon, I'm betting – fans the flames in writing that the war has brought "a renaissance of Canadian poetry," as exemplified by Canon Scott's In the Battle Silences and Rhymes of a Red Cross Man by Robert W. Service (the lone book I own on the list).


Meanwhile, on the home front, "Canada is discovering fresh talent. Two gifted writers have attracted notice in the past year – Robert Norwood and Norah M. Holland."

Being somewhat familiar with his verse, I dismissed Robert Norwood. I couldn't do the same with Norah M. Holland because I'd never heard of her. Imagine my surprise in learning that Miss Holland, a native of Collingwood, Ontario, was a cousin of Yeats.

Spun-yarn and Spindrift
Norah M. Holland
Toronto: Dent, 1918
"THE SEASON'S BEST BOOKS IN REVIEW" features no books by Holland because she had none. The intrigued waited two years before publication of Spun-yarn and Spindrift, the first of her two collections. Even without Holland, our poets dominate the 1916 list; nine if the twenty volumes of verse listed are at least kinda Canadian:
Canadian Poets* – John Garvin, ed.
In the Battle Silences – F.G. Scott
Rhymes of a Red Cross Man – Robert W. Service
The Witch of Endor – Robert Norwood
The Watchman and Other Poems – L.M, Montgomery
Maple Leaf Men and Other War Gleanings – Rose E. Sharland
Lundy's Lane and Other Poems – Duncan Campbell Scott
Rambles of a Canadian Naturalist – S.T. Wood
The Lamp of Poor Souls and Other Poems – Marjorie Pickthall
I read nothing into the misspelling of Miss Pickthall's Christian name (nor the brevity of the review).


There are 127 best books in "THE SEASON'S BEST BOOKS IN REVIEW", thirty-six of which are Canadian. Stephen Leacock leads the very short of list of Canadian fiction with Further Foolishness. The Secret Trails by Charles G.D. Roberts, H.A. Cody's Rob of the Lost Patrol, and Marshall Saunders' The Wandering Dog follow. Though I've not read the last, I like to think it served as inspiration for The Littlest Hobo.



We writers of non-fiction aren't particularly well represented. Ten more volumes of the sketchy Chronicles of Canada series feature, as does R. Burton Deane's Mounted Police Life in Canada (a book I helped return to print – briefly – fifteen years ago). Much is made about William Boyd's With a Field Ambulance in Ypres, which I really should've read... but haven't.


Still more is made of the fact that the year saw not one but two biographies of Sir Charles Tupper.

Of course, we all remember Tupper as our sixth prime minister. He served for 59 days.

Not a single one of the Canadian books on the 1916 Globe list is in print today.

Not a single one.

* In Canada, the anthology was published as Canadian Poets (Toronto: McClelland, Goodchild & Stewart, 1916).

Related posts:



25 December 2015

Timely Verse from Christmas a Century Past


The Globe, 25 December 1915

A CHRISTMAS STAR
                    Christmas chimes across the snow,
                         Can you ring the old refrain
                         When the world is seared with pain,
                    When the lights of joy burn low?
                    Lovely chimes across the snow,
                         Ring: May Peace be born again! 
                    Hearts that ache amidst the mirth,
                         Can we sing the songs of cheer?
                         Those who sang with us last year
                    Strive afar on alien earth.
                    All our songs are little worth,
                         Broken, faltering, thrilled with fear. 
                    Yet for thought space finds no bar;
                         Seas may part, but not divide;
                         Brothers, sons, our Country s pride,
                    Now we send our greeting far;
                    Lo, we set our love, a star
                         In your skies this Christmas-tide!

A Christmas poem by Elizabeth Roberts MacDonald, sister of Sir Charles G.D. Roberts, from Canadian Poems of the Great War, edited by John W. Garvin (Toronto: McClelland & Stewart, 1918).

A Merry Christmas to all!

Related posts: